Skip to content

Category Archives: Метасказка

“It is known that knowledge is power, and power is energy, and energy is matter, and matter is mass, and therefore large accumulations of knowledge distort time and space.”

Terry Pratchett

Многие из упомянутых здесь персонажей соответствуют реальным людям.

Некоторые происходящие здесь события были сначала вымышлены, а потом произошли.
Некоторые события сначала произошли, а потом были вымышлены.
Некоторые не произошли, но должны были бы.
Некоторые не должны были, но произошли.
Некоторые не имеют вообще ничего общего с реальностью, но кое-что объясняют.

Ни одно не происходило в точности как описано, но мало кто может сказать, что его сон сбылся буква в букву.

Это Метасказка, сказка о других сказках. Отрывки из многих разных историй, по одной страничке, и часто в случайном, не хронологическом порядке.
Возможно, это чей-то сон. А может быть, чей-то ночной кошмар.

Возможно этот кто-то — я.
А возможно, это вы.

God knows…

В Библиотеке вообще-то никогда не бывает день, как и положено в закрытых помещениях без окон. Поэтому, то что там было, следует назвать ночью. И в этой ночи, далеко от шума поездов и света их окон, Дороти шла куда-то по широкому и извилистому проходу между шкафами, приплясывая, будто она совершенно живая девочка, и нет в ее [...]

Moichido Kimi ni Aitai ~Michiko Spiral version~

— Мне надо немножко больше доверять реальности, данной мне в ощущениях. — заметил Попутчик. Он шел по неширокому, темному коридору, помахивая ярким белым фонариком, а вслед за ним шла Мичико, цокая по полу каблуками, что сильно не сочеталось с почти бесшумными шагами Попутчика. В ее руках был другой фонарик, который она держала твердо, постоянно направляя [...]

Moichido Kimi ni Aitai ~Rika version~

Рика шла куда-то по бесконечному морю страниц.

Through the Gate

Вокруг не было ничего. Ничего кроме мириадов шляп, небольших черных шляп самых разных размеров. Некоторые из них были шестидесятого размера, а некоторые только сорок третьего, чего в природе, разумеется, не бывает, но фасон был одинаков у всех — мягкие черные федоры с широкой черной лентой, на которой посверкивали бронзой металлические глаза.

Rain

Миша сидела одна на скамеечке на остановке и уже ничего не вязала, просто смотрела одиноко в пустоту, где перемещались огоньки. — Куда ты пропала? — спросил ее Попутчик. Он, по своему обыкновению, вышел откуда-то из темноты и сзади, и теперь стоял ровно у нее за спиной как черная тень.

Mr. Mistoffelees (deutsch live version)

Вокруг было что-то. К сожалению, точно сказать, что именно это было, мог разве что Хеликс, чьи желтые глаза посверкивали в темноте. Зерг ничего сказать не мог. Он бился головой об непроходимую стену книжной полки, и только обилие книжных корешков спасало его от сопутствующих такому занятию тяжелых травм.

Sea Of Love English Version

Дороти танцевала на промерзшей до находящейся где-то глубоко внизу земли брусчатке Красной Площади. Одна, как если бы кто-то невидимый взял ее за талию и кружился в ней в чем-то вроде вальса, а вокруг была ночь, и часы на Спасской башне мертво стояли на пятнадцати минутах первого.